News and Features

How stressful can interpreting be?

What does it take to be a professional interpreter?  Have you the stamina to deal with the difficulties that come with the job?. Here is a short and excellent video, published by WIRED, of the work of a professional interpreter.  #interpreter #consecutiveinterpreting #simultaneousinterpreting #conferenceinterpreting

Does your Business use professional translators and interpreters?

Why should you use professional translators?

A day in the life…the vital role played by interpreters at the United Nations.

How do interpreters juggle two languages at once?

UN interpreting & Cultural and Language Barriers

 

London Met CPD on “Ethics in the context of public service interpreting and conference interpreting”

I was very pleased to be a part of this event and to be able to present my findings on interpreter' working conditions.  Thanks to Danielle D'Hayer and London Metropolitan University for arranging this.

I welcome the Law Society's announcement. Legal practitioners in Kent and surrounding areas should note that I have the Law qualification and am available to provide my language services:

The Law Society has strongly recommended legal practitioners to choose interpreters with DPSI Law Option pre-trial in...

Posted by Chartered Institute of Linguists on Friday, 30 October 2015

Recent posts on my Facebook page. Like my Facebook page to see more posts like this.

30th September is International Translation Day. Congratulations to all of the colleagues!

Posted by Linguist Lounge on Wednesday, 30 September 2015

Language isn't fixed-it evolves over time.

Posted by Hulya Gray Interpreting and Translation on Sunday, 27 September 2015

The benefits of a bilingual brain.

Posted by Hulya Gray Interpreting and Translation on Monday, 21 September 2015

What are the hardest #languages to learn?

Posted by Hulya Gray Interpreting and Translation on Monday, 14 September 2015